Znam pravila, a ne mogu da pričam na engleskom | Engleski jezik online | Časovi | Škola | Kurs

Primer časa Engleski online čas - primer Primer lekcije Engleski online lekcije - primer Beleške sa časa Engleski online - beleške

Znam pravila, a ne mogu da pričam na engleskom

26. jun 2016.

Nedavno mi je na čas došao učenik jer mu je bilo porebno da vežba konverzaciju za posao. Uvek je dobro znao gramatiku i s obzirom da većinom razume filmove i muziku na engleskom, mislio je da nije bilo potrebe da se dodatno sprema za intervju za posao, koji je između ostalog bio i na engleskom. Uspeo je da se provuče na tom intervjuu, ali je već tada shvatio da mu konverzacija na engleskom u poslovnom okruženju neće biti laka, što se i ispostavilo već prvi put kada je trebao da se sporazume sa strancima oko projekta, nakon čega je i zakazao prvi čas.

Sve ih je razumeo ali je imao problem da sastavi rečenicu jer nije mogao da se seti određenih reči, ili da objasni neku komplikovanu radnju. Uvek bi pomislio:‚‚Jao, nisam to trebao da kažem!, Zašto sam upotrebio ovu reč?!, Ne mogu da verujem da sam napravio tu grešku!’’ Ljudi se često susreću sa ovim problemom koji se dešava jer retko ko ima priliku da koristi engleski u realnim životnim situacijama. Sva gramatička pravila, i konstrukcije koje smo toliko puta učili postaju beskorisni. Naš obrazovni sistem je takav da se malo pažnje posvećuje praksi, a previše teoriji. Takav je slučaj i sa učenjem engleskog jezika gde profesori koriste previše srpskog kako bi objasnili neko pravilo. Zbog toga smo i odlučile da se naši časovi odvijaju isključivo na engleskom i da fokus bude konverzacija i praktična primena pravila.

Evo daću ti još jedan primer drugara koje je prošle godine na letovanju doživeo neprijatnu situaciju u pokušaju da priđe lepoj strankinji. Razgovor je uspešno počeo, međutim ubrzo su se javili problemi u komunikaciji. Vlada (izvini Vlado:)) je morao da se povuče i potraži Srpkinju jer je počeo baš da se blamira i nije umeo da se izrazi onako kako je želeo i na engleskom je zvučao skroz drugačije. Njegov konkretan problem bio je što se konstantno trudio da prevodi misli sa srpskog na engleski, što mu je prvenstveno oduzelo dosta vremena, a zatim i navelo da koristi pogrešne reči, koje na srpskom zvuče super, ali ne i na engleskom. Ovo se da rešiti kada se u učionici napravi atmosfera u kojoj se koristi isključivo engleski, čime učenik prirodno počinje da razmišlja na engleskom i prestaje da prevodi sa srpskog. Tome mi upravo i težimo: da se oslobodiš predvođenja sa srpskog i da i ti počneš da razmišljaš na engleskom.